|
|
 |
 |
 |
|
June/July 2005
Wise Advice
Offered by the Helper [al-Ghawth],Shaykh
Abd al-Qâdir Al-Jeelani
(sanctified be his innermost being),
to his son, 'Abd ar-Razzâq
The reader should know that our venerable master and our
revered Shaikh, the venerable Shaikh 'Abd
ar-Razzaq (may Allah the Exalted sanctify his innermost
being) asked his father for advice, and that the
venerable Helper [al-Ghawth] (sanctified be his
innermost being) responding by saying:
"O
my son, may Allâh (Exalted is He) bestow His enabling
grace upon us, and upon you and all the Muslims. Âmîn.
"This you must know and understand: I am advising you to
practice true devotion [taqwâ] to Allâh, and obedience
to Him, and adherence to the Sacred Law [Shar' ],
and careful observance of the limits [hudûd] set
by Him.
"O
my son, may Allâh (Exalted is He) bestow His enabling
grace upon us, and upon you and all the Muslims. You
must also know that this Spiritual Path [Tarîqa]
of ours is founded upon the Book and the Sunna, and
integrity of [the feelings within] the breasts, the
generosity of the hand, the giving of liberal donation,
abstinence from crudity, endurance of injury, and
readiness to pardon the mistakes of our spiritual
brethren [ikhwân].
"I
am also advising you, O my son, to make a practice of
spiritual poverty [faqr], which means preserving the
ordinances of the Shaikhs, maintaining good relations
with spiritual brethren, giving sincere counsel to
juniors and seniors alike, and refraining from argument,
except where matters of religion are at stake.
"O
my son, may Allâh (Exalted is He) bestow His enabling
grace upon us, and upon you. You must also know that the
true significance of spiritual poverty [faqr] is that
you are not in need of anyone like yourself, while the
true significance of spiritual affluence [ghinâ] is that
you are independent of anyone like yourself. As for
spiritual culture [tasawwuf], it is a state that
does not belong to anyone who indulges in idle talk and
gossip. When you have an opinion to offer, you should
not begin by expressing it in terms of knowledgeability.
You should rather present it initially as an _expression
of sympathetic friendliness. This is because
knowledgeability tends to alienate the listener, whereas
friendliness makes him feel comfortably at ease.
"O
my son, may Allâh (Exalted is He) bestow His enabling
grace upon us, and upon you and all the Muslims. You
must also know that spiritual culture [tasawwuf]
is built on eight fundamental qualities, namely:
-
Liberal generosity [sakhâ']
-
Contentment [ridâ']
-
Patience [sabr]
-
Symbolic instruction [ishâra]
-
Living away from home [ghurba]
-
The wearing of wool [sûf]
-
Wandering travel [siyâha]
-
Spiritual poverty [faqr]
-
Liberal generosity [sakhâ'] is the special virtue of
Allâh's Prophet
Abraham [Ibrâhîm] (peace be upon him).
-
Contentment [ridâ'] is the special virtue of
Allâh's Prophet Isaac
[Ishâq] (peace be upon him).
-
Patience [sabr] is the special virtue of
Allâh's Prophet Job [Ayyûb]
(peace be upon him).
-
Symbolic instruction [ishâra] is the special talent
of Allâh's Prophet
Zachariah [Zakariyyâ] (peace be upon him).
-
Life in exile [ghurba] is the special characteristic
of Allâh's Prophet
Joseph [Yûsuf] (peace be upon him).
-
The wearing of wool [sûf] is the special
property of Allâh's Prophet
John the Baptist [Yahyâ] (peace be upon him).
-
Wandering travel [siyâha] is the special
feature of Allâh's Prophet
Jesus ['‘sâ] (peace be upon him).
-
Spiritual poverty[faqr] is the special
characteristic of Allâh's Prophet
and Messenger, our dear friend, our chieftain and
our intercessor [shafî'] the owner of vast
respect, Muhammad the Chosen [al-Mustafâ]
(may Allâh bless him and give him peace, and may He
ennoble, honor, glorify and exalt him).
"You must also regard it as your duty, O my son, to
maintain a dignified detachment in the company of the
rich, and an attitude of humble self-effacement in the
company of the poor. You must practice sincere devotion
[ikhlâs], which means forgetting about the
impression you may be making on your fellow creatures [khalq],
and paying constant attention to the view of the Creator
[Khâliq].
"You must not entertain suspicious doubts about Allâh,
where the material means (asbâb) are concerned. You must
rely on him with confidence in all circumstances and
conditions. You must not entrust your needs to anyone
else, on the basis of some connection between you and
him, such as kinship, affection and friendship.
"It is incumbent upon you to provide the spiritual
paupers with three forms of service. The first of these
is modest humility. The second is good moral conduct.
The third is a complete lack of selfishness. You must
put your lower self [nafs] to death, so that you may
come to life. The nearest of all creatures [khalq] to
Allâh (Exalted is He) is the one who is richest in good
character [khuluq], and the most meritorious of all
deeds is the preservation of the innermost being [sirr]
from paying attention to anything apart from Allâh.
"It is also incumbent upon you, when you are together
with the spiritual paupers [fuqarâ'], to engage in the
mutual counseling of patience [sabr] and the
mutual counseling of truth [haqq]. As far as this
world is concerned, two things should be enough for you:
the fellowship of a spiritual pauper [faqîr] and the
respect of a saint [walî].
"You must also know, O my son, that the spiritual pauper
[faqîr] has absolutely no need of anything apart from
Allâh (Exalted is He).
"You must also know, O my son, that aggressive behavior
toward someone below you is actually a form of weakness,
while such behavior toward someone superior to you is a
form of boastful pride. Spiritual poverty [faqr] and
spiritual culture [tasawwuf] are two very serious
matters, so you must not mix them with any kind of
frivolity.
"This is my advice to you, and to anyone else among the
seekers [murîdîn] who is capable of heeding it. May
Allâh (Exalted is He) cause them to multiply, and may He
enable you, and us, to succeed in fulfilling all that we
have mentioned and explained. May He include us among
those who follow in the footsteps of the righteous
forebears [salaf], and who follow in their footsteps in
honor of our master, our Prophet and our intercessor [shafî']
Muhammad. May Allâh bless him, his family and his
Companions, and may He grant them abundant peace, until
the Day of Judgment [Yawm ad-Dîn]. Praise be to Allâh,
Lord of All the Worlds."
Source: As-Sayyid Ismâ'îl Muhammad Sa'îd
al-Qâdirî, Al-Fuyûdât ar-Rabbâniyya (Emanations
of Lordly Grace), translated from the Arabic by Muhtar
Holland, Al-Baz Publishing Inc, Ft. Lauderdale, Florida,
2000, p. 62-65.
Courtesy: Iqra Publications :
http://www.iqra.net


© 2007 Islamic Studies and Research Association (ISRA)

|
|
|